محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

122

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

ندارند و پس از تو كسى نيست تا بدان روآورند . مرد دليرى را به سوى آنان روانه كن ، و جنگ‌آزمودگان و خيرخواهان را همراه او كوچ ده ، اگر خدا پيروزى داد چنان است كه تو دوست دارى ، و اگر كار ديگرى مطرح شد ، تو پناه مردمان و مرجع مسلمانان خواهى بود . واژه‌شناسى توكل اللّه : خداوند تضمين كرده است . حوز المملكة : مرزها و مناطق حساس كشور . تنكب : به شكست و آفتى دچار مىشود . كانفة : پايتختى مستحكم . احفز : بفرست . ردءا : سپر و پناهگاه . مثابة : بازگشت . ساختار ادبى حىّ : خبر « الذين نصرهم » است . فتنكب : عطف بر « تسر » است . لا تكن : « لا » نافيه است و « تكن » فعل جواب « متى » و مجزوم است . كانفة : اسم « تكن » است . بعدك : خبر مقدم « ليس » است . فذاك ما تحبّ : مبتدا و خبر است .